Deviant Login Shop  Join deviantART for FREE Take the Tour
×

:iconwhiteplumfragrance: More from WhitePlumFragrance


More from deviantART



Details

Submitted on
January 27
Submitted with
Sta.sh Writer
Link
Thumb

Stats

Views
1,291 (1 today)
Favourites
115 (who?)
Comments
96
×
(English version below)

Tu n'as jamais existé.
J'ai passé mes jours à t'attendre, en vain
Mes nuits à t'imaginer à mes côtés, 
À imprégner mon âme de ta présence...
Seul comme la lune, je lui murmure chaque soir :
"Elle n'existe pas."

Mon corps lourdement chargé de solitude,
Bientôt ! La mort va s'écouler dans mes veines
Les ténèbres me guettent, obstruent mes sens...
Et ta silhouette s'éloigne.
Une vie trop courte menée au rythme de mes illusions
J'ose penser que ça en valait la peine
Même si tu n'existais pas.

Je ne peux pas me rappeler ton nom
Je ne l'ai jamais su
Pourtant,
J'ai tant de souvenirs de nous. 
Et de ta silhouette qui s'évapore,
Une brume de chagrin.

Une nuit étoilée, 
Pleine d'espoirs envolés.
Pourquoi n'as-tu pas existé ?




Title: You had to exist

You never existed.
I spent my days waiting for you, in vain
My nights imagining you by my side,
Pervading my soul of your presence...
As alone as the moon, I whisper to it every single evening:
"She doesn't exist." 

My body heavily loaded of loneliness,
Soon! Death will flow in my veins
Darkness lurking me, obstructing my senses...
And your silhouette flies away.
A life too short lived at the rhythm of my illusions
I dare say that it was worth it
Even if you did not exist.

I can not remember your name
I never knew it
Yet,
I have so many memories of us.
And your silhouette evaporates,
A haze of grief.

A starry night,
Full of dashed hopes.
Why didn't you exist?
Un homme sur le point de mourir, et qui a passé toute sa vie à s'imaginer, à rêver d'une femme qui n'a jamais existé. 
Une version très évoluée de l'un de mes premiers textes.

A man about to die, who spent his whole life dreaming of a wife who never existed.
An enhanced version of one of my first texts.
Add a Comment:
 
:iconbraxton-t-rutledge:
I can't help but think there is always something essential lost in any translation. The idea, the image, of a person living, dying, with an imaginary lover is tragic, but more because they likely never let themselves leave their minds to look around them. They die lovesick and alone because they chose to, and they can't even see that. This idea has a lot of potential

I loathe to say more, because I cannot read French and cannot speak to the quality of writing in your native tongue.
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Mar 31, 2014  Hobbyist Writer
Indeed, translation is a very tricky exercise because you need to keep the "essence" and the message of the original version.
You're right, this man couldn't look around him and that's also what led him to his loss. 
Thank you for this constructive comment. :)
Reply
:iconbraxton-t-rutledge:
I'm not sure how constructive it was. You are welcome
Reply
:iconemofingers:
Emofingers Mar 29, 2014  Student Writer
This is astonishingly beautiful. I could almost see all of your words forming images in my head and I could feel the emotions go through me! Amazing work. Brilliant! 
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Mar 30, 2014  Hobbyist Writer
Oh wow you made my day my dear! I'm glad you felt the meaning behind my words. :D :love:
Reply
:iconlacesnflowers:
lacesnflowers Feb 16, 2014  Hobbyist Writer
This is incredible!
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Feb 16, 2014  Hobbyist Writer
Thank you!!
Reply
:iconlacesnflowers:
lacesnflowers Feb 18, 2014  Hobbyist Writer
You're welcome!
Reply
:iconpouletfrit:
pouletfrit Feb 2, 2014  Hobbyist General Artist
J'aime assez mais ce n'est pas mon préféré
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Feb 2, 2014  Hobbyist Writer
Ah oui ? Pourtant il est venu du plus profond de moi-même. :p Enfin c'est difficile à expliquer.
Reply
Add a Comment: