Shop More Submit  Join Login
×

:iconwhiteplumfragrance: More from WhitePlumFragrance


Featured in Collections

Writing by MatieuCanadaWilliams

Poetry by Fundelstein

Literature by DragonsChest


More from deviantART



Details

Submitted on
January 6
Submitted with
Sta.sh Writer
Link
Thumb

Stats

Views
330
Favourites
35 (who?)
Comments
56
×
(English version below)

La rosée hivernale s'évapore ; un dernier papillon prend son envol.
Un baiser, un sourire, des caresses, marqués au fer rouge sur ma peau
Le chant des mésanges bleues résonne, hésite, puis s'éloigne.

Sa voix de velours fleurit les bourgeons gelés de mon coeur,
À travers la fenêtre de sa chambre douillette, je regrette
Ce monde que trop lointain auquel je n'appartiendrai bientôt plus.

Perdus dans cette montagne fleurie, impitoyablement belle
Sous les cerisiers d'hiver, les pétales chantent et tombent.
Ce ciel si clair, qui me sourit une dernière fois,
Le ciel de ses yeux.





   The sky under cherry trees


Winter dew evaporates ; a last butterfly flies away.
A kiss, a smile, caresses, branded on my skin
Bluetits' warbling resonates, hesitates, then goes away.

Her velvet voice blooms my heart's frozen buds,
Through the window of her cozy room, I regret
That so distant world to whom I won't belong anymore.

Lost in this flowery mountain, mercilessly beautiful
Under the winter cherry trees, petals sing and fall.
This sky so clear, smiling at me one last time,
The sky of her eyes.
Enfin un texte romantique en français ? Oui !
Le titre fait un peu cliché mais bon.
Dédié à une personne qui m'est extrêmement chère, et qui le restera toujours.
Pourquoi est-ce si dur de me séparer de toi ?


I translated myself, since Google Translation ruined the text's best verses.

Finally a romantic text in French? Yes! 
The title seems a bit cliché but meh, what can I do about it.
To a very special someone, and who will always be.
Why is it so hard to be apart from you?

Add a Comment:
 
:iconkurtzan:
Kurtzan Featured By Owner May 29, 2014  Hobbyist Digital Artist
Un magnifique poème ma chère Léna, beau, mélancolique, nostalgique et romantique. Comme à ton habitude, tu manies à merveille les mots et les métaphores pour nous transmettre des sentiments et émotions.

La nostalgie présente grâce à l'image du fer rouge dans le premier tercet, ou le contre rejet de l'expression "je regrette", est un thème que tu illustres magnifiquement. La nature, comme souvent dans tes œuvres, est en rapport direct avec les sentiments exprimés, et pas juste un ornement artificiel. Le papillon qui s'envole, le chant des mésanges qui s'éloigne, les pétales des cerisiers qui tombent, tous ces éléments sont en rapport avec la fin de cette relation que tu évoques. Tout comme la saison hivernale d'ailleurs, pour autant réchauffé par le souvenir de l'être aimé. A ce sujet, j'adore ce vers "Sa voix de velours fleurit les bourgeons gelés de mon coeur" qui fait référence à une autre saison, le printemps, saison des amours. Je trouve que l'association de l'hiver et du printemps est une superbe idée. 

Le dernier vers, dont la brièveté renforce la puissance évocatrice, est magnifique et permet une belle mise en valeur du sujet principal, selon moi, de ce poème, le souvenir de l'être aimé.
Chapeau bas encore une fois ma chère Léna , une belle réussite ! :clap: 
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Featured By Owner May 30, 2014  Hobbyist Writer
J'ai rêvé de ce commentaire nuit et jour mon cher Kurtzan, et je ne suis pas déçue. :D 

Encore une fois tu as tout analysé parfaitement, surtout ce vers que tu adores. Je sais même plus si quelqu'un a réussi à voir cette opposition hiver/printemps avant toi. :D 

Ouiii encore une fois j'ai essayé de faire une conclusion marquante, qui résume un peu tout le texte dans son ensemble. D'ailleurs je commence souvent par écrire la conclusion en premier ahah.

Enfin bref, merci beaucoup pour ton soutien, ton intelligence, ton analyse, tes mots touchants...tout quoi ! :D :hug:
Reply
:iconkurtzan:
Kurtzan Featured By Owner May 30, 2014  Hobbyist Digital Artist
Tu vas me faire rougir ma chère Léna ! Pour le coup, ce sont mes joues qui vont devenir aussi rouges que des fleurs de Sakura ! :giggle:

Mon vrai prénom est Manu, mes amis m'appellent comme ça ici :D :D

Je suis heureux en tout cas d'en apprendre un peu plus sur ton processus de création avec le fait que tu commences souvent par la rédaction de la conclusion. :D Et au sujet de ce poème, il y aurait encore beaucoup à dire comme le fait que tu abordes magistralement la symbolique de l'éphémère avec les cerisiers (symbole de l'éphémère au Japon d'après ce que j'ai lu), le papillon, le chant des mésanges, les pétales... Seul le souvenir est intemporel (l'image du fer rouge)... Bref, j'arrête là, je vais faire plus long que ton poème sinon ! :laughing:

Et de rien, il n'y a vraiment pas de quoi, tu es une poétesse talentueuse Léna, alors tout le plaisir est pour moi ! :D :D :glomp:
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Featured By Owner May 31, 2014  Hobbyist Writer
Ahahah, Manu c'est le prénom qui inspire confiance. Tout le monde connaît un(e) Manu, et c'est toujours une personne bien. :D

Ouaip, soit je commence par la conclusion, soit par le titre, et je développe le reste du texte en fonction de ce qu'ils m'inspirent. 

Je suis sûre que tes élèves doivent adorer le français grâce à toi. :D :hug: 
Reply
:iconkurtzan:
Kurtzan Featured By Owner May 31, 2014  Hobbyist Digital Artist
Merci, c'est vraiment gentil Léna. :hug:

Oui, je vois, l'un comme l'autre sont de bonnes méthodes puisque cela aboutit toujours à des petits bijoux. Et, si je peux me permettre une question, tu procèdes comment pour tes poèmes bilingues, tu travailles d'abord en français et ensuite tu composes la version anglaise ou l'inverse ? Si tu me trouves trop curieux, n'hésite pas à zapper la question. :D :D

On essaye, oui, de leur faire apprécier notre belle langue, mais il y a toujours des récalcitrants :laughing:. :D :D :glomp:
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Featured By Owner May 31, 2014  Hobbyist Writer
Ahah nan ta curiosité est justifiée et ne me dérange pas du tout. :D
Dans 95% des cas je travaille en français d'abord, puis je traduis le texte en anglais (vraiment plus compliqué que ça en a l'air :p)
Reply
:iconkurtzan:
Kurtzan Featured By Owner May 31, 2014  Hobbyist Digital Artist
Oui, j'imagine bien que c'est compliqué, ne serait-ce que pour traduire les figures de style, ça doit être relativement chaud... Enfin, je dis ça, surtout parce que je suis une quiche en anglais :laughing:
Reply
:iconpouletfrit:
pouletfrit Featured By Owner Feb 2, 2014  Hobbyist General Artist
Superbe!!!!!! 
Reply
:iconwhiteplumfragrance:
WhitePlumFragrance Featured By Owner Feb 2, 2014  Hobbyist Writer
Merci beaucoup. :D
Reply
:iconpouletfrit:
pouletfrit Featured By Owner Feb 2, 2014  Hobbyist General Artist
de rien beaucoup ;)
Reply
Add a Comment: